'Un año más, la palabra mágica que ha circulado de boca en boca en el XIII Congreso Nacional de Informática de la Salud (Inforsalud 2010), organizado en Madrid por la Sociedad Española de Informática de la Salud, ha sido interoperabilidad. Pero cada edición del encuentro las noticias son mejores. "Hemos trabajado en tiempo récord: entramos en la Organización Internacional de Desarrollo de Estándares en Terminología Clínica (Ihtsdo, por sus siglas en inglés) en abril y en septiembre ya habíamos traducido la licencia de Snomed-CT, algo que a otros países les suele llevar mucho más tiempo", explica Gonzalo Marco, del Instituto de Información Sanitaria del Ministerio de Sanidad y Política Social. Además, en este tiempo se ha puesto a disposición de los profesionales del Sistema Nacional de Salud "una aplicación web, una línea de atención al usuario y un área de recursos semánticos en la intranet del ministerio".'
'El siguiente paso será la traducción de estos subconjuntos -que incluyen alergias, vacunas y farmacia- al resto de lenguas cooficiales de España, y más tarde "se elaborarán las extensiones necesarias para la versión nacional, se distribuirán los mapeos internacionales (de CIE-9, CIE-0, Snomed CT y Loinc) y se realizarán los locales (de los sistemas de información ya adoptados, como CIAP-2)". Todo ello se espera que esté listo este año.'
'Por su parte, el Hospital de Fuenlabrada, en Madrid, ha empezado a "aplicar Snomed CT en el resumen del paciente, base de la HCE, incluyendo información básica como problemas, alertas y medicación, basándonos en el estándar ISO 13.696", explica Pablo Serrano, director médico del centro.'
Fuente y noticia completa: Diario Médico 16/02/2010
Entradas relacionadas:
- [31/07/2008] La interoperabilidad semántica se fijará en el coste-beneficio para avanzar
- [09/11/2008] 'Snomed-CT' puede llegar a ser el estándar mundial
- [02/02/2009] Novedades en normalización y estandarización: nuevos lanzamientos de HL7 y SNOMED
- [12/02/2009] "Pronto tendremos disponible en el SNS una HCE resumida interoperable"
- [07/12/2009] Llega la interoperabilidad semántica al laboratorio. El Servicio Extremeño de Salud y Bitac traducen el vocabulario Loinc.
No hay comentarios:
Publicar un comentario